La Noticia de Perfil™ •

Diccionario del cholo ilustrado

PAULOVICH © 2009 by Paulovich

El aprendizaje del aymara y del quechua es difícil, tanto como el alemán, el holandés y el sueco. Sin embargo, conocer algo de un vocabulario del cholo ilustrado puede ayudar a relacionarse entre ciudadanos pertenecientes a 36 nacionalidades aborígenes que integran nuestro Estado Plurinacional, Multicolor y Folklórico (antes República de Bolivia). He aquí algunos vocablos que contribuyeron a ganar algunas amistades.

KAMISAKI.– Palabra aymara-japonesa que demuestra que el hombre americano proviene del Asia y que los famosos originarios que pueblan nuestro país no son tan originarios como el Gobierno actual trata de hacerles creer, pues sólo son descendientes de algún Yamamoto, Suzuki o Toyota.

Kamisaki quiere decir “cómo estás”, pregunta de ritual que se hacen los aymaras y que no merece respuesta cuando todos sabemos que estamos jodidos.

Como podrá apreciar el menos ilustrado de mis lectores, el vocablo kamisaki tiene un parecido extraordinario con la palabra japonesa kamikaze, que en la lengua nipona significa un patriota japonés que inmola su vida por su nación, o sea es un héroe suicida.

¿Tendremos entre los aymaras que se saludan diciéndose kamisaki algunos kamikazes?, seguramente los hay pero la historia de los aymaras permanece amuki, o sea en silencio.

Amuki es otra palabra que siempre me sonó a japonesa, o tal vez sea un vocablo chino o de origen coreano pero de la actual Corea del Norte porque en aymara significa “¡Silencio!”; ya sabemos que los norcoreanos viven en silencio hace muchos años y calladitos, y cada cierto tiempo realizan sus pruebas nucleares que hacen temblar al mundo occidental y cristiano.

Los aymaras de la ciudad, ahora convertidos en “cholos”, utilizan mucho la palabra amuki acompañada de la interjección karajo, siendo la expresión completa amuki karajo, que equivale a la omertá napolitana que se hizo célebre con las acciones de la mafia, la organización hampona que enseñó mucho a las organizaciones políticas del mundo y en especial a las sudamericanas. No mencioné a las bolivianas, sobre todo al Movimiento Al Socialismo (MAS), porque me pareció ver desde mi escritorio a unos “ponchos rojos” recién llegados de Achacachi que en vez de saludarme cordialmente diciéndome “kamisaki, Paulino Huanca”, me decían amuki karajo, que quiere decir “¡Silencio carajito!”.

Waliki es otra palabra aymara que podría haber venido del Asia o de la Polinesia y tal vez de Hawai porque suena musical y dulce y quiere decir “bien”, ya sea para manifestar que estás bien de salud, que gozas de una buena fortuna, aunque también algunos cholos que antes vivían en las laderas, o en el Gran Poder, y ahora residen en los barrios elegantes de la zona Sur dicen al ver pasar su vera a una señora estupenda: “Esta señora está waliki para un cholo de acero inoxidable como yo”. Volveremos al tema un día de estos si alguien no me dice por teléfono ¡amuki, karajito!

No hay comentarios:

Publicar un comentario

 
___________________________________________________________________
Copyright © 2006 – 2011 by Alfonso Prudencio Claure